Pages

Sunday, March 16, 2025

Roger Childs: Aotearoa was not Used in Centuries Gone By

Of all the fake history with which New Zealand is swamped today, nothing is more blatant than the claim that “Aotearoa” is, or was, the Maori name for our country.” Distinguished Historian Bruce Moon

Apparently it’s trendy to use Aotearoa

In the 15 March TV3 News the item on the Auckland Infrastructure Conference was introduced with the words SELLING AOTEAROA; fortunately at the venue it had “New Zealand Infrastructure Conference” plastered on the walls behind the rostrum. 

New Zealand readers will have notice that the mainstream media increasing uses Aotearoa as the name of our nation even though this is inaccurate, fallacious and has no historical justification. In the days of the leadership of Marama Davidson and James Shaw the Green Party incredibly would not use the word New Zealand.

Te Reo name = Niu Tireni

 

By Roger Childs

 

For most of the nineteenth century and more than half of the twentieth, Government departments and speakers of Maori used “Niu Tireni”, or some slight variant of it as the Maori name for New Zealand. Only in the late 20th century did “Aotearoa” become the accepted Maori name for the country. 

 

Te Rangi Hiroa (Sir Peter Buck) makes no mention of Aotearoa as the country’s name in his seminal history The Coming of the Maori printed in 1949. In the 536 pages of small print there is just one reference to Aotearoa “… Manaia fled to Aotearoa in a canoe named Tokomaru.” Manaia was a Hawaiki clan leader, but where Aotearoa was is not stated.

 

Michael King in his Penguin History of New Zealand notes that “… in the pre-European era, Maori had no name for the country as a whole.”

 

Aotearoa didn’t feature in the early nineteenth century

 

If “Aotearoa” was the old Maori name for the country, it would surely have been in the te reo versions of the 1835 Declaration of Independence and the 1840 Treaty of Waitangi.  However in both cases Nu Tirani is the Maori translation. 

 

Missionaries, Henry and Edward Williams, translated James Busby’s and William Hobson’s final Treaty draft of 4thFebruary 1840 into Te Tiriti o Waitangi. They were fluent speakers of Maori, having lived in the far north of the country for seventeen years.

 

The Williams chose Nu Tirani, a reasonable, if not perfect, transliteration using the limited sounds of that speech. And when their text was presented to the great assembly of chiefs and others the following day, not one word was spoken to challenge the Williams’ choice.  Not once does “Aotearoa” appear in Colenso's recording of the speeches of the day, carefully checked by Busby at the time. 

 

Later at the great meeting of over 100 chiefs at Kohimarama, which was called by Governor Gore Browne in July and August 1860, the word “Aotearoa” does not appear in the Maori Messenger’s verbatim record of the speeches and proceedings.

 

Where does the name Aotearoa come from?

 

According to well-known scholar, teacher and Training College lecturer, Barry Brailsford, it may have been the name for the South Island, and Maori scholar, Jean Jackson, told Bruce Moon that “Aotearoa” was used for the long thin line of cloud and volcanic ash which sometimes appears around the three central peaks.

 

As historian, Michael King, observed “In the Maori world names would persist in simultaneous usage until around the middle of the nineteenth century, after which Maori began to favour Nu Tirani and its variants … few Maori opted for Aotearoa.” 

 

The name was actually used first by two white settlers. William Pember Reeves who was a cabinet minister in Ballance’s and Seddon’s Liberal governments of the 1890s, used Aotearoa as a subtitle in his 1898 book The Long White Cloud.  In my copy, just called “New Zealand” Aotearoa appears only once in the text. 

 

The other was Stephenson Percy Smith, who used it in some stories he was writing, also in the 1890s. Smith was the first to write about the Kupe story which was publicised in school journals in the 1910s. He also came up with the idea that many of the first Polynesian colonists arrived in a Great Fleet – a theory that has now long been discredited.

 

Need to have pride in our real name

 

As is well known, the early Polynesians had no concept of New Zealand as a nation. Aotearoa as a name has no historical credibility and was not used in traditional Maori society. However despite these indisputable facts, the new history curriculum for Year 1 to 10 instructs teachers to TELL students that Aotearoa is a much older name than New Zealand!

 

There is no mention of Tasman setting in motion the naming of the country, and how “New Zealand”, one of the oldest names in the Pacific, came to be. 


Roger Childs is a writer and freelance journalist. He is a former history and geography teacher, who wrote or co-authored 10 school textbooks.

9 comments:

Barrie Davis said...

They are forcing 'Aotearoa' on us just because it is Maori. I find it useful to distinguish the failed Maori country 'Aotearoa' from the once prosperous New Zealand of the colonists.

Janine said...

There was a discussion in the House about this a few days ago and Gerry Brownlee produced his usual weak waffle. We are really none the wiser. He appeared to be saying Aotearoa is a legitimate title. Gerry, the country's name is New Zealand until the voters decide otherwise. Lucky the Americans don't call themselves Turtle Island. Only in New Zealand......sigh!...

Allen Heath said...

It has been commonplace for many years to refer to the overall premise in Orwell's 1984, where history is rewritten, almost on a daily basis until, apart from a privileged few, nobody knows what actually transpired in the past. But so it has been throughout the centuries when libraries, cities and even peoples have been wiped out by ill-educated barbarians. The situation vis a vis the name of our country closely reflects these attempts to erase the past and substitute a nominal inanity. The only solution is to fight, daily against the intended replacement and obviously confected name by just using New Zealand in speech and print. The name is entrenched firmly in law and history anyway, and the rest of the world knows better, so common sense and truth should prevail. As always: New Zealand, beneath the Southern Cross!

Anonymous said...

New Zealand is the countries name.
Speaker Brownlee should have made a definitive ruling recently in the highest court of the land.
Instead of deferring to the geographic board for guidance .
Parliament should only recognise New Zealand as this countries name. That would send a message.

Anonymous said...

"the new history curriculum for Year 1 to 10 instructs teachers to TELL students that Aotearoa is a much older name than New Zealand!" There is no hope for a Country that allows this kind of indoctrination to be peddled to our children. I for one completely object to that stupid A word being on my passport and our cash. I propose an equally ridiculous alternative name for New Zealand, let's call it Oomeegooleyland ...

Anonymous said...

Make no mistake 'Aotearoa' has now become one of the weapons of neo tribal propaganda alongside the use of Te Reo. The end goal is to condition the population so iwis can get control over country's resources (fresh water, coastal areas, fisheries etc) and extract some form of rent from the tax payer

Rob Beechey said...

The wokes forced the public to vote on a NZ flag change but have displayed cowardice regarding the adoption of Aotearoa. The wokes know that the public would reject the change big time.

Anonymous said...

“Aotearoa” was used for the long thin line of cloud and volcanic ash which sometimes appears around the three central peaks".

More likely to be smoke from the “Native guardians” burning of 1000’s of acres of Native bush to flush out the last remaining Moa.

Anonymous said...

This isn't about selling Aotearoa. It's about creating a new reality through the manipulation of language. It is a revolutionary action, nothing more, nothing less.